Dizilerde Çeviri Yalnızca Altyazı ve Dublaj mı? İzleyicilerin Gözünden Yeniden Çevrimler/Uyarlamalar
Tarih : 22 Mayıs 2026-22 Mayıs 2026
Saat : 13:00-16:00
Yer : D002
Açıklama :
İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü tarafından, 22 Mayıs 2026 Cuma günü saat 13.05-15.40 arasında D002 salonunda, Mehmet Erguvan’ın konuşmacı olarak yer alacağı “Dizilerde Çeviri Yalnızca Altyazı ve Dublaj mı? İzleyicilerin Gözünden Yeniden Çevrimler/Uyarlamalar” başlıklı bir seminer düzenlenecektir.
Seminer kapsamında dizilerde çeviri kavramının yalnızca altyazı ve dublajla sınırlı olup olmadığı tartışılacak; yeniden çevrimler ve uyarlamalar, izleyici algısı üzerinden değerlendirilecektir. Ayrıca görsel-işitsel çeviri, kültürel aktarım ve medya içeriklerinin farklı hedef kitlelere uyarlanma süreçleri üzerine örnekler ele alınacaktır.
Kategori : Seminer
İlgili Departman: Faculty of Arts and Sciences, English Translation and Interpreting







